1) Merhaba (Olá)
A: Merhaba!
B: Merhaba!
A: Benim adım Maria. Sizin adınız ne?
B: (Benim adım) Pedro.
A: Memnun oldum.
B: Ben de memnun oldum.
A: Olá!
B: Olá!
A: Chamo-me Maria. Como se chama?
B: (Chamo-me) Pedro.
A: Muito prazer.
B: Muito prazer (também).
2) Günaydın (Bom dia)
A: Günaydın!
B: Günaydın!
A: Senin adın ne?
B: Benim adım Maria.
A: Memnun oldum.
B: Ben de memnun oldum.
A: Bom dia!
B: Bom dia!
A: Como te chamas?
B: Chamo-me Maria.
A: Muito prazer.
B: Muito prazer (também).
3) İyi günler (Bom dia/Boa tarde)
4) İyi akşamlar (Boa tarde/ Boa noite)
Utiliza-se desde o anoitecer até cerca das 20 - 21 horas.
5) İyi geceler (Boa noite)
Utiliza-se antes de dormir e nas despedidas a partir de cerca das 22 horas.
6) Nasılsınız? (Como está?) / Nasılsın? (Como estás?)
A: Merhaba Gamze hanım.
B: Merhaba Murat bey.
A: Nasılsınız?
B: İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?
A: Teşekkürler, ben de iyiyim.
A: Olá senhora Gamze.
B: Olá senhor Murat.
A: Como está?
B: Estou bem, obrigada. E o senhor como está?
A: Obrigado, também estou bem.
7) Ne var, ne yok? (Como estás?) Muito informal
B: Merhaba Murat bey.
A: Nasılsınız?
B: İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?
A: Teşekkürler, ben de iyiyim.
A: Olá senhora Gamze.
B: Olá senhor Murat.
A: Como está?
B: Estou bem, obrigada. E o senhor como está?
A: Obrigado, também estou bem.
7) Ne var, ne yok? (Como estás?) Muito informal
A: Merhaba!
B: Merhaba!
A: Ne var, ne yok?
B: İyilik, sağlık. Sende ne var, ne yok?
A: Sağol, ben de iyiyim.
A: Olá!
B: Olá!
A: Como estás?
B: Estou bem. E tu, como estás?
A: Obrigada, também estou bem.
Notas: Trata-se de uma conversa muito informal. A tradução literal de "ne var, ne yok" é "O que há, o que não há?" Relativamente a "İyilik, sağlık", significa algo como "bem, com saúde". Quanto a "sağol", é uma expressão de agradecimento, cuja tradução mais aproximada em Português será "viva".
8) Ne haber? (como estás?) Informal
B: Merhaba!
A: Ne var, ne yok?
B: İyilik, sağlık. Sende ne var, ne yok?
A: Sağol, ben de iyiyim.
A: Olá!
B: Olá!
A: Como estás?
B: Estou bem. E tu, como estás?
A: Obrigada, também estou bem.
Notas: Trata-se de uma conversa muito informal. A tradução literal de "ne var, ne yok" é "O que há, o que não há?" Relativamente a "İyilik, sağlık", significa algo como "bem, com saúde". Quanto a "sağol", é uma expressão de agradecimento, cuja tradução mais aproximada em Português será "viva".
8) Ne haber? (como estás?) Informal
A: Ne haber?
B: İyilik, senden ne haber?
A: Eh işte, fena değilim. Hoşçakal.
B: Güle güle.
A: Como estás?
B: Bem, e tu (o que contas? OU Que notícias tens?)
A: Eh cá estamos, vai-se andando. Adeus.
B: Adeus.
Notas: "Hoşçakal" é utilizado por quem parte e "güle güle" por quem fica.
9) Ao telefone
A: Alo, merhaba anne, nasılsın, iyi misin?
B: İyiyim kızım, sen nasılsın?
A: Ben de çok iyiyim anneciğim. Babam nasıl?
B: Baban da çok iyi kızım.
A: Görüşürüz kızım, iyi günler.
A: Estou (está...), olá mãe, como estás, estás bem?
B: Estou bem minha filha, e tu como estás?
A: Eu estou muito bem mãezinha. O meu pai como está?
B: O teu pai também está muito bem minha filha.
A: Até logo minha filha, bom dia.
B: İyilik, senden ne haber?
A: Eh işte, fena değilim. Hoşçakal.
B: Güle güle.
A: Como estás?
B: Bem, e tu (o que contas? OU Que notícias tens?)
A: Eh cá estamos, vai-se andando. Adeus.
B: Adeus.
Notas: "Hoşçakal" é utilizado por quem parte e "güle güle" por quem fica.
9) Ao telefone
A: Alo, merhaba anne, nasılsın, iyi misin?
B: İyiyim kızım, sen nasılsın?
A: Ben de çok iyiyim anneciğim. Babam nasıl?
B: Baban da çok iyi kızım.
A: Görüşürüz kızım, iyi günler.
A: Estou (está...), olá mãe, como estás, estás bem?
B: Estou bem minha filha, e tu como estás?
A: Eu estou muito bem mãezinha. O meu pai como está?
B: O teu pai também está muito bem minha filha.
A: Até logo minha filha, bom dia.
Notas: "Görüşürüz" significa "até logo" e "görüşmek üzere" equivale a "até à próxima".
Sem comentários:
Enviar um comentário